«На первый взгляд, писать стихи верлибром проще простого. Не требуется тщательно подбирать рифмы, не надо мучительно биться над попаданием в размер. Верлибр освобождает от всего этого, давая поэту полную свободу.
Но эта легкость обманчива. Верлибр требует от автора труднейшей работы над образностью. Любая фальшь и пафос высвечиваются в верлибре, словно прожектором. Некоторые исследователи считают верлибр мостиком между поэзией и прозой, органичным слиянием этих двух литературных разделов. Верлибр — это поэзия в высшем ее проявлении, с одной стороны не ограниченная рамками размера и рифм, а с другой — опоэтизированная проза, подчиняющаяся уже законам поэтики, отказавшаяся от целостности прозаического текста.
В чем же основная особенность верлибра?
Разбивание поэтического текста на сегменты, гипнотизирующие читателя повторами, на акценты, смещение которых в любую сторону ведет к смысловому искажению стихотворения.
Как и классическая поэзия, верлибр требует … виртуозного владения словом. Свобода от размеров и рифм не означает отказа от собственно поэтики, просто эта поэтика уходит в подсознание как автора, так и читателя.
Заблуждением является мысль, что верлибр — новейшее слово в поэзии. Корни его уходят очень глубоко, для примера можно привести строки, известные очень многим, но не воспринимаемые именно как поэтический текст.
Не пожелай
дома ближнего твоего;
не желай жены ближнего твоего,
ни поля его,
ни раба его,
ни рабыни его,
ни вола его,
ни осла его,
ни всякого скота его,
ничего,
что у ближнего твоего.
Корни русского верлибра уходят к Сумарокову, к народной песенной поэзии. Корни европейского верлибра — к французским символистам и литургическому стиху.
В русской поэзии с верлибром экспериментировали Блок и Хлебников, Фет и Гумилев.
Опоэтизированный поток сознания, квинтэссенция поэзии — вот что такое верлибр в понимании большинства современных авторов. Он требует жесткой самоорганизации внутри свободной стихотворной формы. Верлибр доводит до немыслимой концентрации драматизм прозы, возведя экспрессию в состояние сжатой пружины, готовой вот-вот вырваться из рук.
Можно сказать, что верлибр — это испытание свободой, но отважиться на такое испытание очень непросто, поскольку грань, отделяющая верлибр от простого набора слов и фраз очень тонка, и не переступить эту грань дано не каждому».
Линор Горалик
:
«В … своей видимой вседозволенности верлибр чертовски привлекателен — на первый взгляд. Демонически соблазнителен — на первый взгляд. Я помню, как в детстве мне казался гнусной профанацией белых стих, — типа, большое дело — писать без рифмы, дурная работа нехитрая. Верлибр с виду еще легче — писать без размера, без навязанной строфики… Ощущение такое: берешь любой текст, разбиваешь как попало — получается верлибр. Например:
верлибр
чертовски привлекателен
на первый взгляд
демонически соблазнителен
на первый взгляд
я помню
как в детстве
мне казался гнусной профанацией
белых стих
типа, большое дело — писать без рифмы —
дурная работа нехитрая…
Так ли просто все обстоит?
Нет, не так. Верлибр требует от автора удивительной интуиции, очень тонкого чувства интонационной фальши. Я не хочу вдаваться в разговор о том, где лежит верлибр на шкале поэзия-проза. Орлицкий утверждает, что верлибр — фактически проза, из любого прозаического текста можно сделать верлибр. По Буричу, верлибр — это поэзия в ее высшем проявлении, не отягощенная фальшивыми рамками. Хватает мнений и на тот счет, что верлибр — переходная стадия, мост между двумя большими континентами литературного текста. Мне это сейчас неважно. Важно мне другое: верлибр отказался от основных выразительных средств “обычного” стиха — ритма и рифмы. Отказался он и от завлекающей цельности прозаической речи. Что же в таком случае является для верлибра основным выразительным средством, инструментом, придающим тексту нужный эмоциональный строй и делающим его насыщенным, бьющим, захватывающим сознание?
…Верлибр — это шаг с небесного Олимпа к Олимпу на Земле. Верлибр позволяет автору взять повествовательный тон, в верлибре плохо смотрится пафос, ему не идет надуманность. Верлибр человекообразен. Верлибру свойственна иная метафоричность, равно как и иная образность в целом, нежели “несвободному” стиху».
* * *
Константин Симонов. ОПЫТ ВЕРЛИБРА
Сегодня, перед обедом, пятого сентября,
Я, находясь в Турции,
Вернее, в ее территориальных водах,
Решил, что годы идут
И, чтобы успеть сочинить
Побольше стихов на разные темы,
Мне пора прощаться с рифмами.
Боже мой сколько времени
Я угробил на их поиски.
Считал, что ищу свои,
А находил чужие.
Чаще всего
Так оно и бывает,
Только не все признаются,
То ли дело верлибр
С его изумительным принципом:
“В огороде бузина,
А в Киеве дядька”,
Который теперь называется
“Потоком сознания”!
Взяв его за основу,
Остается только разбить
Все, что придет в голову,
На строчки разной длины.
Вот вам и верлибр!
---
Такие, как эти, стихи можно писать бесконечно,
Но бумага кончается — и это, увы, реальность,
Жестокая, если угодно.
Если бы я писал это в рифму — ушло бы дней пять,
А так — меньше часа,
Даже жаль, что так быстро,
А еще далеко до обеда...
И если какой-нибудь наш
Отсталый редактор
Не согласится считать
Это стихами —
Отдам их другому,
Более прогрессивному,
Как сделанный мною подстрочник
Для будущего перевода
С русского на турецкий,
Или наоборот.
Или еще с какого-то
На еще какой-то.
В общем — чтоб не пропало!
Не знаю, как с этим в Турции,
Но у нас один из поэтов
Уверял меня, что другой
Именно так и делает,
В связи с недостатком времени,
А также из гуманизма:
Во избежание простоев
У своих переводчиков…
1976
Тем, кто дочитал до этих строк, настоятельно рекомендую сходить по ссылке и почитать переводы Караковского. Здесь же читайте только два верлибра.
Чарльз Буковски. Я ВСТРЕТИЛ ГЕНИЯ
я встретил гения в поезде
сегодня
около шести лет от роду
он сидел возле меня
и как только поезд
пошёл вдоль берега,
мы подъехали к океану,
он посмотрел на меня
и произнёс:
«некрасиво…»
и я впервые
понял
это
Чарльз Буковски. ДЕВУШКИ
я смотрю на
один и тот же
абажур
уже
5 лет.
он собрал
пыль холостяка
и
девушек, входивших сюда —
слишком
занятых,
чтобы почистить его.
но я не против:
я был слишком
занят,
чтоб написать
об этом раньше
что лампочка
светит
паршиво
все
эти
5 лет.
Филмор Плэйс. Цитирую два моих любимых верлибра с сайта «Стих.ру».
Я ЕЩЕ НЕ СПИЛСЯ
Я еще не спился как Бук
не пустил себе пулю как Хем
не скурвился как Лири
не исписался как сами знаете кто
Я живу
спокойно живу на своей улице
пью свой утренний чай
ем свой вечерний рис
слушаю Мика Джаггера
плачу смеюсь люблю —
черт возьми как я люблю девчонок —
и пишу стихи
Иногда
МЫ ЛЮБИЛИ ДРУГ ДРУГА
Мы любили друг друга весь день
пока солнце
не стало клониться к закату
(Небо с утра
было затянуто облаками
и мы гадали
будет ли дождь
но вечером вышло солнце)
А потом спустились в кафе
выпить вина
и кофе по-венски с пирожными
Мы немного посидели в тишине
наслаждаясь пряными ароматами
вечернего города
и легкой игрой теней
в волшебном свете луны
и снова поднялись наверх
чтобы заняться любовью
А дождя так и не было
И, наконец, Рита. Она пишет очень редко, всегда недооценивает свои стихи, но мы-то знаем им цену, правда?
ПРОЩАНИЕ
В этот день, ранним-ранним утром,
совершенно точно зная,
что никогда не вернусь
сюда больше,
я пошла прощаться с морем.
На пляже никого не было,
кроме собаки.
Она подошла ко мне
и доверчиво ткнулась теплым носом в руку,
и я потрепала ее по шее, жалея,
что не взяла угощенье.
Она проводила меня до пирса
и постояла со мной,
пока я любовалась легкими барашками на воде.
В небе растаяли два облака
и выглянуло солнце,
а песок сразу стал желтым.
Я размахнулась и бросила
далеко в море монетку.
Просто так, на всякий случай...
Вот так надо писать верлибры.